referirse a

referirse a
v.
1 to refer to, to allude to, to cite, to make reference to.
El comentario se refiere al computador The comment refers to the computer.
La cita se refiere al Sr. Moore The quote refers to Mr. Moore.
2 to refer to, to apply to.
El comentario se refiere al computador The comment refers to the computer.
* * *
to refer to
* * *
(v.) = relate to
Ex. Notes may relate to any of the previous elements of the description, i.e. title, authorship, edition, editorship, publisher area, physical description area or series area.
* * *
(v.) = relate to

Ex: Notes may relate to any of the previous elements of the description, i.e. title, authorship, edition, editorship, publisher area, physical description area or series area.


Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • referirse — Se conjuga como: sentir Infinitivo: Gerundio: Participio: referirse refiriendo referido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me refiero te refieres se refiere… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • referirse — referir(se) 1. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53). 2. Cuando significa ‘narrar’, se construye con complemento directo: «De golpe me refirió su historia» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]). Es incorrecto anteponer de a… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Emperadores de China — Anexo:Emperadores de China Saltar a navegación, búsqueda Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Emperadores de China — Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en China, que el primer Emperador Qin, Qin Shi Huang creó un… …   Wikipedia Español

  • Honoríficos japoneses — En el idioma japonés existen títulos y honoríficos al igual que en otros idiomas, con la particularidad que tienen mayor cantidad que el español o el inglés. Otra particularidad es que se usan al final del nombre o apellido y no al comienzo (no… …   Wikipedia Español

  • Uso de la palabra americano(a) — Saltar a navegación, búsqueda La Real Academia Española recomienda que «debe evitarse el empleo de americano para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos, uso abusivo que se explica por el hecho de que los estadounidenses… …   Wikipedia Español

  • Uso de la palabra americano — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto. La Real Academia Española recomienda que «debe evitarse el empleo de… …   Wikipedia Español

  • Terminología de las islas Británicas — Un diagrama de Euler clarificando la terminología, los términos geográficos en rojo, y los términos políticos en azul. Se usan varios términos para describir las diferentes (y a veces coincidentes) áreas geográficas y políticas de las islas de… …   Wikipedia Español

  • Nombres de Dios — Los nombres de Dios están asociados a las formas en que se concibe la idea de la divinidad y presentan numerosas variantes, pero la palabra Dios en español y las correspondientes en otros idiomas se utilizan normalmente para referirse a una… …   Wikipedia Español

  • Dinastía Yuan — Saltar a navegación, búsqueda Serie Historia de Mongolia Antes de Gengis Jan Imperio Mongol Janato de Chagatai …   Wikipedia Español

  • Jerga virtual — Anexo:Jerga virtual Saltar a navegación, búsqueda Pequeño Diccionario donde viene figurada toda la jerga virtual que se usa mediante acrónimos, siglas o palabras cortas. Se usan ya sea en videojuegos, chats, webs, foros, móviles... Contenido 1 0… …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”